OGÓLNE WARUNKI SPRZEDAŻY

I. POSTANOWIENIA OGÓLNE

1.1. Niniejsze ogólne warunki mają zastosowanie do wszystkich umów zawieranych przez BUZON Pedestal International (w skrócie „BPI”) SA (zwaną dalej „Spółką”) dotyczących sprzedaży wsporników chodnikowych do tarasów.

1.2. Przyjęcie zamówienia lub oferty przez klienta, podpisanie umowy lub zamówienia zakupu oznacza jego pełną i całkowitą akceptację niniejszych ogólnych warunków oraz, o ile żadne postanowienie nie stanowi inaczej, które było przedmiotem konkretnej i wcześniejszej pisemnej umowy, jego zrzeczenie się polegania na własnych szczegółowych i ogólnych warunkach wymienionych w jego własnych zamówieniach zakupu, fakturach, listach lub dokumentach biznesowych, nawet jeśli takie dokumenty zostały wcześniej ustalone. Kupujący wyraźnie zrzeka się ich poprzez realizację zamówienia określonego w niniejszym dokumencie.

1.3. Jedynie wyłączenia uzgodnione na piśmie przez Spółkę mogą modyfikować stosowanie niniejszych ogólnych warunków. Ponadto wszelkie klauzule zawarte w jakiejkolwiek korespondencji lub innych dokumentach wydanych przez nabywcę w jakimkolwiek charakterze, które byłyby sprzeczne z niniejszymi ogólnymi warunkami, zostaną uznane za nieważne bez uprzedniej i wyraźnej pisemnej zgody Spółki. 1.4. BPI i nabywca zgadzają się, że od momentu zawarcia przez nich pierwszej umowy na podstawie niniejszych warunków, warunki te będą miały pełne zastosowanie do wszystkich późniejszych transakcji.

II. WAŻNOŚĆ OFERT

O ile pisemne postanowienia nie stanowią inaczej, okres ważności naszych ofert wynosi 10 dni od daty ich wystawienia.

III. ORZECZENIA

3.1. Wszystkie zamówienia będą wiążące i ostateczne oraz będą wiążące dla obu stron po podpisaniu przez klienta zamówienia zakupu zaakceptowanego przez Spółkę. Zmiany dokonane przez klienta w ofercie lub zamówieniu zakupu będą ważne tylko wtedy, gdy Spółka zaakceptuje i potwierdzi je na piśmie.

3.2. Anulowanie zamówienia musi być dokonane na piśmie, przed wysyłką towarów i jest ważne tylko po pisemnej akceptacji BPI. W przypadku anulowania zamówienia przez klienta, Spółka zastrzega sobie prawo do żądania odszkodowania w wysokości 30% całkowitej kwoty zamówienia.

IV. HARMONOGRAM

4.1. W przypadku dostaw w obrębie Unii Europejskiej terminy dostarczenia zamówionych towarów, usług lub dostaw wynoszą od 5 do 10 dni od daty otrzymania płatności. W przypadku dostaw poza Unię Europejską terminy są ustalane dla każdego zamówienia.

4.2. Co do zasady, warunki te nie są wiążące, lecz mają charakter orientacyjny. Opóźnienie w dostawie nie może zatem w żadnym wypadku uprawniać do odszkodowania ani do rozwiązania umowy.

4.3. Jeśli zamówienie zakupu wyraźnie określa wiążący termin, który jest istotnym warunkiem umowy, termin ten musi zostać wyraźnie zaakceptowany przez BPI. Przekroczenie terminu przez Spółkę może stanowić podstawę do odszkodowania w maksymalnej wysokości 15% kwoty zamówienia tylko wtedy, gdy zawiadomienie klienta wysłane listem poleconym pozostało bezskuteczne w ciągu 15 dni od daty jego wysłania i jeśli klient udowodni, że poniósł szkodę w wyniku przekroczenia terminu. Mimo to następujące okoliczności (niewyczerpująca lista) zwalniają Spółkę z wiążącego terminu: sytuacje siły wyższej lub okoliczności pozostające poza jej kontrolą, naruszenie przez klienta warunków płatności, zmiany podjęte przez klienta w trakcie pracy, nieprzekazanie przez klienta wymaganych informacji oraz wszelkie inne naruszenia niniejszej umowy przez klienta.

V. DOSTAWA – TRANSPORT

5.1. Towary są udostępniane klientowi w miejscu prowadzenia działalności przez Spółkę, wskazanym w formularzu zamówienia.

5.2. Towary przewożone przez klienta lub dostarczane pod opieką Spółki lub przewoźnika podróżują na koszt i ryzyko klienta (Ex work). Ich stan, jakość i ilość muszą zostać zweryfikowane przez klienta przy odbiorze lub dostawie, co jest równoznaczne z pełną akceptacją tych towarów. Aby reklamacja była ważna, musi zostać skierowana do Spółki listem poleconym w ciągu 8 dni od otrzymania towaru. Towary nie podlegają zwrotowi ani wymianie.

5.3. Jeśli nabywca nie odbierze lub odmówi odbioru zamówionych towarów, Spółka zastrzega sobie prawo do żądania wykonania umowy lub, po uprzednim formalnym powiadomieniu, do uznania umowy za rozwiązaną z mocy prawa. W tym ostatnim przypadku nabywca będzie zobowiązany, z mocy prawa i w ciągu ośmiu dni od powiadomienia o tym rozwiązaniu, do zapłaty zryczałtowanego odszkodowania w wysokości do 30% ceny sprzedaży.

VI. ZASTRZEŻENIE PRAWA WŁASNOŚCI

6.1. Spółka zachowuje prawo własności do sprzedanych towarów do momentu całkowitej zapłaty ceny i jej dodatków (wszelkie koszty, odsetki i kary). W związku z tym nabywca wyraźnie zobowiązuje się nie sprzedawać, nie cedować, nie zastawiać ani nie przenosić własności towarów będących przedmiotem umowy przed rozliczeniem jego rachunku. Kupujący pozostaje jednak wyłącznie odpowiedzialny za utratę sprzedanych towarów, nawet w wyniku zdarzenia losowego lub siły wyższej.

6.2. Kupujący powiadomi Spółkę, jeśli towary są przechowywane w pomieszczeniu wynajmowanym przez klienta. Poda on tożsamość i adres właściciela danego budynku. Nabywca jest również zobowiązany do sprzeciwienia się wszelkim zajęciom, zarówno zachowawczym, jak i egzekucyjnym, do niezwłocznego powiadomienia o zastrzeżeniu prawa własności na rzecz strony dokonującej zajęcia oraz do poinformowania o tym Spółki w ciągu 24 godzin od powzięcia wiadomości o zajęciu, pod rygorem pociągnięcia do odpowiedzialności. W każdym przypadku, dopóki nabywca nie wypełni wszystkich swoich zobowiązań, jest on zobowiązany do przechowywania towarów dostarczonych przez BPI oddzielnie od innych towarów i do wyraźnego zidentyfikowania ich jako własności Spółki, a także do odpowiedniego ich ubezpieczenia.

6.3. W przypadku braku płatności w terminie, Spółka jest upoważniona do egzekwowania swoich praw własności w dowolnym momencie i do natychmiastowego przejęcia towarów na koszt kupującego. Kwoty już zapłacone pozostaną nabyte przez Spółkę w drodze rekompensaty, bez uszczerbku dla prawa Spółki do dochodzenia całości szkody.

VII. CENA

Ceny są podawane w EURO (€) i nie zawierają podatku VAT, żadnych innych podatków ani opłat, które są zawsze ponoszone przez kupującego, chyba że wyraźnie określono inaczej w ofertach i/lub potwierdzeniach zamówień. Ceny wskazane przez Spółkę opierają się na warunkach ekonomicznych istniejących w momencie składania oferty, takich jak ceny ustalone przez dostawców, warunki transportu, dostępność towarów, aktualna wartość wynagrodzeń, przepisy socjalne i materiały. Wszelkie znaczące zmiany tych warunków mogą skutkować zmianami ustalonych cen. W takim przypadku Spółka powiadomi nabywcę na piśmie o korekcie ceny co najmniej 5 dni przed planowaną datą dostawy. Jeśli nabywca nie sprzeciwi się tej zmianie w ciągu 48 godzin, nową cenę uznaje się za zaakceptowaną przez nabywcę i wiążącą dla stron. Jeśli w tym okresie nabywca sprzeciwi się podwyżce ceny, Spółka może podjąć decyzję o kontynuowaniu dostawy towarów po pierwotnie ustalonej cenie lub o rozwiązaniu zamówienia bez rekompensaty w ciągu 24 godzin od sprzeciwu nabywcy.

VIII. PŁATNOŚĆ

8.1. Faktury są płatne z góry w EURO (€) przelewem (SWIFT), po potrąceniu ewentualnego rabatu. Po upływie tego terminu wszelkie niezapłacone faktury będą automatycznie i bez uprzedniego powiadomienia obciążane odsetkami umownymi w wysokości 12% rocznie. Każda faktura niezapłacona w terminie zostanie automatycznie i po uprzednim powiadomieniu dodatkowo obciążona nieredukowalnym zryczałtowanym odszkodowaniem w wysokości 15% niezapłaconej kwoty, przy czym minimalna kwota za fakturę wynosi 50 EUR. Wszelkie spory dotyczące faktur muszą wpłynąć do Spółki na piśmie w ciągu 8 dni od otrzymania faktury.

8.2. W przypadku niezapłacenia jednej faktury w terminie jej wymagalności, wszystkie pozostałe faktury wystawione, ale jeszcze niewymagalne, stają się natychmiast i automatycznie wymagalne. W przypadku przyznania określonego terminu płatności, niezapłacenie faktury w jednym z przewidzianych w umowie terminów płatności lub nieprzestrzeganie przyznanych specjalnych warunków, bez uprzedniego powiadomienia, prowadzi do odwołania specjalnych warunków płatności. W przypadku pogorszenia się zdolności kredytowej nabywcy, w szczególności w przypadku podjęcia wobec niego środków egzekucji sądowej i/lub w przypadku zdarzeń, które kwestionują prawidłowe wykonanie podjętych zobowiązań lub czynią je niemożliwym, Spółka zastrzega sobie prawo, nawet po częściowej realizacji zamówienia, do zażądania od nabywcy dostarczenia dodatkowych gwarancji, które uzna za stosowne w celu prawidłowego wykonania zobowiązań obu stron. Jeśli nabywca odmówi spełnienia tego wymogu, Spółka jest uprawniona do rozwiązania umowy i anulowania całego zamówienia lub jego części.

IX. FINANSOWANIE

Ewentualne finansowanie nabycia towarów przez nabywcę musi zostać wyraźnie określone w formularzu zamówienia.

X. GWARANCJA

10.1. W przypadku braku pisemnego powiadomienia uznaje się, że nabywca przyjął towar w ciągu 8 dni od dostawy. Akceptacja obejmuje wszelkie widoczne wady i niezgodności, czyli wszystkie wady, które kupujący może wykryć w momencie dostawy. Wady ukryte muszą zostać zgłoszone przez kupującego w ciągu 8 dni od ich wykrycia, jednak okres ten nie może przekroczyć 3 miesięcy od dostawy. Wszelkie działania prawne pod rygorem nieważności muszą zostać podjęte w ciągu roku od zgłoszenia roszczenia.

10.2. Standardy lub wymagania jakościowe towarów dostarczanych przez BPI są znane nabywcy. Zobowiązanie Spółki do udzielenia gwarancji nie wykracza poza wymagania jakościowe lub standardy jakościowe, które są w niej określone.

10.3. Nabywca jest odpowiedzialny za zapewnienie konserwacji, ochrony i właściwego użytkowania dostarczonego sprzętu, a w szczególności za uniknięcie jakichkolwiek problemów związanych z wilgocią. Spółka w żadnym wypadku nie ponosi odpowiedzialności za wady i usterki, które miałyby wpływ na towary i wynikałyby z przechowywania, instalacji, wdrożenia lub niewłaściwego użytkowania itp. ze strony nabywcy. W każdym przypadku gwarancja BPI nie ma zastosowania, gdy (niewyczerpująca lista): a. Nabywca nie wypełnił wszystkich swoich zobowiązań wobec BPI; b. Towary są narażone na nietypowe okoliczności lub są traktowane w sposób niedbały lub niekompetentny; c. Towary są przechowywane dłużej niż jest to wymagane. Towary są przechowywane dłużej niż jest to wymagane lub są nieodpowiednio przechowywane, w taki sposób, że może dojść do utraty jakości; d. Nabywca zignorował i/lub nie zastosował się do wytycznych dotyczących instalacji, konserwacji lub innych; e. Spółka nie została upoważniona do zbadania wady w ciągu 8 dni roboczych od jej wykrycia; f. Od dostawy upłynął okres 3 miesięcy.

10.4. Spółka udziela gwarancji na sprzedawane przez siebie produkty, jeżeli wyżej wymienione warunki nie są spełnione, a ponadto nabywca dostarczy Spółce dokumentację fotograficzną terenu przed, w trakcie i po instalacji towarów dostarczonych przez BPI. Dokumentacja ta musi przedstawiać instalację, prawidłową konfigurację wsporników nawierzchni, ich ustawienie, instalację powłoki powierzchniowej itp. w celu wykazania, że instalacja była zgodna ze wszystkimi zaleceniami dostarczonymi przez BPI oraz z zasadami sztuki. Aby skorzystać z gwarancji, nabywca musi powiadomić Spółkę o swoim roszczeniu listem poleconym w ciągu 15 dni od jego stwierdzenia. Gwarancja jest ograniczona do wymiany wadliwych towarów. Nabywca jest zobowiązany do przechowywania wadliwych towarów do dyspozycji BPI. Nabywca w żadnym wypadku nie jest zwolniony z obowiązku zapłaty za towar sporny.

10.5. Wytyczne dotyczące montażu, jak również testy wytrzymałości i ściskania towarów są dobrze znane nabywcy. Informacje te są, między innymi, zawarte w BINDER, AIP, które stanowią integralną część niniejszych ogólnych warunków sprzedaży i których znajomość kupujący potwierdza. W każdym przypadku towary mogą być gwarantowane wyłącznie do użytku, do którego zostały stworzone przez Spółkę.

XI. SIŁA WYŻSZA

Zdarzenia losowe lub siła wyższa uprawniają Spółkę do zawieszenia wykonania całości lub części swoich zobowiązań i/lub do rozwiązania umowy, częściowo lub całkowicie, bez prawa do jakiegokolwiek odszkodowania. Za zdarzenia siły wyższej uznaje się: strajki, lokauty, wojny, zamieszki, nieprawidłowości lub brak środków transportu, niedobór materiałów, pogodę, powodzie i wszelkie elementy pozostające poza kontrolą Spółki, które skutkują całkowitym lub częściowym spowolnieniem lub przerwaniem dostaw.

XII. KONKURENCJA – WŁASNOŚĆ INTELEKTUALNA

Opracowania, projekty, próbki, plany, zdjęcia pochodzące od Spółki pozostają jej własnością i nie mogą być kopiowane ani powielane. Muszą one zostać zwrócone na pierwsze żądanie Spółki i nie mogą być przekazywane osobom trzecim z jakiegokolwiek powodu, bez uprzedniej zgody Spółki. Ponadto nabywca uznaje ważność całości praw własności intelektualnej posiadanych przez BPI (patenty, znaki towarowe) i zobowiązuje się nie naruszać tych praw, bezpośrednio lub pośrednio, w jakikolwiek sposób. W przeciwnym razie nabywca będzie zobowiązany do zapłaty natychmiastowego i nieściągalnego odszkodowania w wysokości 50 000 EUR, bez uszczerbku dla jakichkolwiek dodatkowych roszczeń wniesionych przez Spółkę.

XIII. SPORY

13.1. Wszelkie spory dotyczące interpretacji lub wykonania zobowiązań wynikających z zamówienia i stosowania ogólnych warunków sprzedaży podlegają i są interpretowane zgodnie z prawem belgijskim, z wyłączeniem postanowień Konwencji Narodów Zjednoczonych o umowach międzynarodowej sprzedaży towarów sporządzonej w Wiedniu dnia 11 kwietnia 1980 r. i zatwierdzonej przez prawo belgijskie z dnia 4 września 1996 r. Jurysdykcja w tych sporach jest przypisana sądom okręgu sądowego LIEGE (Belgia), bez możliwości poddania sporu przez kupującego innemu sądowi, nawet w drodze wniosku tymczasowego, wezwania do złożenia gwarancji, powództwa w celu wyegzekwowania gwarancji lub przystąpienia osoby trzeciej.

13.2. Jeśli niniejsza wersja ogólnych warunków sprzedaży jest sporządzona w języku innym niż francuski, strony zgadzają się, że wersja francuska będzie służyć jako punkt odniesienia w przypadku problemów z interpretacją.

XIV. ZMIANY UMOWY

Wszelkie zmiany konkretnych umów lub niniejszych ogólnych warunków muszą być dokonywane w drodze pisemnej zmiany podpisanej przez wszystkie strony.

XV. KLAUZULA SALWATORYJNA

Nieważność lub niezgodność z prawem jakiejkolwiek klauzuli w umowach (szczegółowych i ogólnych warunkach) uzgodnionych między stronami w żadnym wypadku nie powoduje nieważności lub nieważności innych warunków umowy zawartej między stronami, a klauzule te pozostają w pełni ważne.

XVI. PRZETWARZANIE DANYCH OSOBOWYCH

1. W ramach naszej działalności handlowej nasza firma przetwarza dane osobowe, dla których działa jako administrator danych odpowiedzialny za gromadzone przez nas dane. Nasza firma gromadzi dane dotyczące naszych klientów i partnerów biznesowych. Dane te są gromadzone w sposób zgodny z prawem, uczciwy i przejrzysty. Sposób, w jaki gromadzimy dane, jest adekwatny, odpowiedni i ograniczony do tego, co niezbędne. Dane te są aktualizowane.

2. O ile nie określono inaczej na piśmie skierowanym do inspektora ochrony danych, wszystkie osoby, których dane dotyczą, wyrażają zgodę (art. 6 ust. 1 lit. a RODO) na przetwarzanie ich danych osobowych, które są niezbędne do świadczenia następujących usług: -przekazywanie informacji dotyczących usług, produktów i działalności BUZON PEDESTAL INTERNATIONAL SA, -dystrybucja biuletynów, -powiadomienia i działania promocyjne dotyczące produktów i usług BUZON PEDESTAL INTERNATIONAL SA, -działania związane z badaniem rynku, -zarządzanie klientami, -wystawianie, gromadzenie i weryfikacja faktur, -wypełnianie obowiązków spoczywających na nas zgodnie z przepisami regulującymi zapobieganie wykorzystywaniu systemu finansowego w celu prania pieniędzy i finansowania terroryzmu.

3. Biorąc pod uwagę, że przetwarzanie danych odbywa się wyłącznie na podstawie zgody użytkownika, osoby, których dane dotyczą, mają prawo wglądu do swoich danych, żądania ich sprostowania lub usunięcia bez opłat, w dowolnym momencie. Z naszą pełną polityką prywatności można zapoznać się na naszej stronie internetowej: https://www.buzonworld.com/page/privacy-policy/.